Taskforce

Zachor

 

Scrambling to preserve Holocaust memories

Film Screening (November 25) - The Central European University, Jewish Studies Project: Forgotten Transports: To Estonia
For Australian documentary we are looking for withnesses, who remember Auschwitz tattooist Ludwig Eisenberg
David de Rothschild calms the debate
Advancing Scholarship and Education -- International Conference on Tolerance
 
 
 
 

« Personal Stories

Magda H. László: Keepsake Album from the 20th Century

 

The Keepsake Album

 

My grandmother had a younger brother named Mór Rosenberg. Our

family used to call him Uncle Muci. Of all my relatives I liked him best. He

was a particularly nice person, and interested in literature. Every

Saturday afternoon he would come from Budapest by boat to visit us in

Szentendre, and stayed until Monday morning. We would play cards and

talk a lot. He used to say “a Zsabinec panther doesn’t give birth to a

rabbit.” It turned out that he was born in Zsabinec, and that’s how I

realized that my grandmother and her family came from Zsabinec,

Moravia to Trencsén and Orecho. Uncle Muci was keen on joking. When I

was eight years old, he gave me a book, a keepsake album. Children

would write in it. I had a good friend and I gave it to her to draw

something in it. She didn’t give it back right away – and that’s how the

book was saved by chance. I got it back when I returned from the

deportation. I got the book back, but nothing else. She had a lot of

other things with her as well, but that’s the only thing she gave me

back. But perhaps that book made me happier than anything else could.

 

 

Family

 

My family arrived in Hungary from two directions, the north and the east.

My father was from Felvidék born in Trencsén, and his parents lived and

ran a farm in the village of Orecho near Trencsén. My great-grandfather

was the first to arrive there from Moravia; he was the one who built the

big house, with walls 70 cm thick. They had to build them so thick

because the river Vág often overran its banks and flooded the house.

My great-grandfather brought up eight children, one of whom was my

grandmother.

My grandfather stems from Trencsén. He was a young child when his

mother Róza died. His mother left her to marry a girl called Róza. That’s

how he married my grandmother whose name was Róza as well. They

had three children: Samu the eldest, who became a vet, Sandor, my

father, and his sister Regina, who died at the age of 36.

 My father completed his high school studies at the Piarists’, then

continued at the trade college of Budapest where he graduated. Then

he was a trainee at the Flax, Hemp and Jute Factory in Pesterzsébet. He

worked there until the crash.

My mother came from a family with ten children from the South, from

Croatia. They moved to Pest from Lipik­. She met my father in Pest, and

they moved to Szentendre during the Commune in 1919. We lived there

until the deportations. I was born in Budapest on the 19th of May,

1919.

 

 

School

 

I completed my primary schooling at the Jewish school in Szentendre.

The school was given a place in the same large building with the

synagogue, the cantor’s apartment, a community room and the janitor’s

apartment. The building was left to the Jewish community by a Christian

craftsman. Our teacher lived there too. Each tenant had its own little

garden and there was a courtyard for us to play in, with boys on one

side and girls on the other. The classroom was about as big as two

rooms. There were about twenty of us, with only a few girls, perhaps

three or four. Not just Jewish children attended the school: there were

Catholics, Protestants and Greek Orthodox pupils as well. Our teacher,

Mr. Tolnai, was quite well known, and that’s why Non-Jewish parents

sent their children to that school too.

The weekdays passed as in any other one-room school with six grades:

our teacher passed out assignments for the classes, and one group

would write while another answered the teacher’s questions, and a

third one solved math problems. Our teacher did his job very well, and

the pupils learned their part of the syllabus but also reviewed and

continued studying at the same time. It wasn’t a bad education.

Sometimes the head of the school committee would come. Most of them

were doctors, first of all Ármin Weisz, the Chief Medical Officer. He was a

handsome, tall man who administered vaccines to children. At ten I was

really proud to go get vaccinated against the measles on my own. He

praised us and gave each of us a  slice of chocolate. After his death, Dr.

József Óvári, the respected and beloved doctor of Szentendre, became

the next head of the school committee. He was selfless: no weather

was bad enough to prevent him from visiting his patients, even as far as

Szentlászló. He would always ride his bicycle, and in stormy or snowy

weather he would walk it, if necessary, to get to his patients. He was

taken to the Sonderkommando in Auschwitz together with his son. That

was the end of his life.

On schooldays we spent the breaks playing in the courtyard, and

sometimes we made a trip to the bank of the Danube. I was a fourth-

grade pupil when our teacher took us to Sztaravoda, where the open

air folk museum is now. At that time there was no museum, only the

spring and the forest. Parents would accompany us too, and our

teacher came up with various games for us. We had to run with a spoon

in our hand, with an egg in it. Then we had to walk on rows of tin cans,

in a race. Another task was to eat a slice of bread with plum jam,

hanging from a rope – as fast as possible.

We observed the holidays too, Chanukah Eve for example. I can still

remember our teacher telling us that G-d created the world in six days,

but he always reminded us that this didn’t mean literally six days. He

said we should imagine it to mean millions of years. Another time he

taught us the national anthem of Israel and we also sang at Chanukah.

I had a bad voice, so at the end of the year when I was tested on

singing, all I could do was gape. Mr Tolnay hadn’t noticed it before, but

then it became clear to him that I really had no voice. He said it was a

real shame. So the bad mark I got in music haunted me my whole life.

Although I got an “A” from the nun in the fifth grade, she added a note

by the grade: “singing theory.” I had always gotten worse grades

before that.

In elementary school we had classes from eight till ten o’clock, then a

break, then some classes again. I arrived home by lunchtime. We lived

quite far: it took twenty minutes to get home. On Thursdays we had

lessons in the afternoon as well, but in fact we would just play, and our

teacher taught us a bit of German then.

Mr Tolnay had a very tragic fate. He got divorced and arrived in

Szentendre from somewhere in Eastern Hungary, in the Sub-

Carpathians. Unfortunately he was a hard drinker. He got acquainted

with a woman who owned a bar in Pest and he married her later. The

woman had a good dowry, so they could buy a nice house. Everything

might have gone well, but the marriage was unsuccessful. I do not

know if it was because the woman wasn’t intelligent enough or because

he drank too much. He was finally dismissed from the school for his

drinking. He moved to Pest, received a lump-sum settlement and

opened a small stationery store. At that time I already attended high

school in Pest. He must have lived somewhere nearby, because I ran

into him several times. He soon died of liver disease. A sad end.

After elementary school I went to the to the so-called Archiepiscopal

Girls’ School for the middle school years. We were taught by nuns. I

liked it because they were very good at teaching us, and there was a

good atmosphere as well as discipline. I can only say good things about

them.

There were four years of middle school, and then came high school in

Pest. I was a mediocre student at high school, though at elementary

and middle school I had been the best pupil. High-school was a sudden

change for me then. I only managed to survive the German classes

because my father studied with me mercilessly every single evening.

Unfortunately he couldn’t speak French, so I had to go over that alone. I

was good at Mathematics, but not at Physics. I liked both Latin and

Literature. We had a particularly strict History teacher: students even

wrote a play about her. She was extremely rigorous. I can remember

her walking with us in the courtyard at the time of our final exams when

she told us: “Girls, I can only advise you to go and get married!” She

committed suicide during the war, in old age. Then we had a famous

teacher named Amália Arató – “Mrs. Ami.” She taught us Latin and

French. She lost both her legs from a grenade during the war and died

soon afterwards. Our Mathematics teacher always came to our annual

class reunion. Our class met every year, even for the sixty-second

reunion, though by that time there were only four or five of us. We had

a classmate in Switzerland who also came back for that. There are only

a few of us still alive, perhaps five of the forty-seven.

I wanted to become a doctor, but I couldn’t, so after the deportations I

studied History and Geography in evening classes. It wasn’t easy­ to

work, bring up my little child and attend college night classes at the

same time. I wouldn’t recommend it to anyone without a family to help.

It’s a pity I didn’t manage to finish medical school.

Very few people in our family survived. Two nephews of mine came

back. One of them became a doctor and the other one graduated in

engineering, then studied medicine for two years. Now he is the director

of a research institute in Vancouver. My other nephew was a university

professor as well, now retired. He recently returned home and settled

down.

There had always been some inclination towards the medical profession

in our family: my poor grandmother was well known in the village town

for being able to turn a calf around when it was in the wrong position in

the womb.

 

 

 

The Town

 

We moved to Szentendre in 1919. There were many boys who couldn’t

find a job so they just hung around making trouble. They even stole

things sometimes. My father told me that, as he headed home up our

street in the evening – at that time there was no lighting in the street –

the boys would stretch out a rope and hide, then laugh when somebody

stumbled over it. But they liked my father, so when they saw him

coming, they always shouted to him: “Watch out, Uncle László!”

About sixty or seventy Jewish families lived In Szentendre with not too

many children as a rule. Only the greengrocer Kohn had numerous

children, but otherwise there were only one or two children in each

family. Apart from the the Kohn’s, the Weisz family had six children.

How did people live? In great poverty, with a crisis after the war leaving

many people unemployed. Szentendre was a town of night-lodgers.

Impoverished people moved out there but left town as soon as they

could find a job. There were still some locals, the Grenédels, for example

in our street, Swabians. We lived in their house originally. They were

really nice folks. I suppose they came back from the States with some

money, so they bought a house. They had a little apartment in it for

themselves and there were two others, furnished, to rent out. We lived

in one of them. The man had a small mill too, turned by a narrow stream

flowing nearby. Moreover he was a blacksmith too, so they had several

different ways to earn a living. He was also a bit of a drinker, so when

he came home at night, he would awake us all and sing “Me and the

moonlight …”

His wife would always take me for walks. They didn’t have children and I

was just a little girl. We lived there until I was four. I was told not to

accept food from strangers, advice that had a lifelong impact. She had a

nice vineyard. One day the grapes were laid out nicely in a room. She

took me in secretly and made me eat a whole unwashed bunch. As a

consequence I got such a case of gastroenteritis that it almost cost me

my life. The poor woman really regretted it afterwards.

The only photo that remained from my childhood was the one we gave

as a present to that woman. When I came home from the deportations,

I got it back from her relatives. The couple had died long ago and those

relatives inherited the house.

Another miller, by the name of Gyenge, lived in our street. Then there

was Aunt Hoecker who grew vegetables. They had returned from the

States as well. They bought a bit of land and tried to live on it. There

was a man named Mr Wallner who owned the electrical works with his

partner. At that time the company was still in private hands, and when

the city bought it he received a lot of compensation, and bought all the

plough-lands in the vicinity, planted them with fruit trees, and sold the

fruit in Pest. He went bankrupt later.

Then another couple from Budapest, the Fodors, settled down there.

They brought money too, and furnished their house beautifully. They

were employed at the dairy farm. My father told Mr. Fodor not to

undertake anything here. He replied it was not advice he needed, but

money. Within a year he went bankrupt too. That’s how it was during

the depression.

 

 

Judaism

 

My parents lived in a very reserved way. My father was religious. When

staying at home, he prayed in the morning, at noon and in the evening

and also attended synagogue. We kept a kosher house. When my

grandmother visited us that became particularly important. We even

bought special dishes for Pesach. They brought me up in a religious

way, but I’m not religious, although I still have the memories.

There was a conference room in the school building, which I think is still

there, though it is now a factory. In the front there was the cantor’s

apartment, then the synagogue followed by the entrance to the school,

the conference room and the caretaker’s apartment. Our cantor, Béla

Stern had a wonderful voice. He got married when he came to the town.

He and his wife had great difficulty having a child. We ended up in the

same railroad car to Auschwitz together with the child and the cantor’s

wife. The cantor himself came back and became the cantor of the

synagogue in Pest.

In the synagogue women had to stay in the balcony, while the men sat

downstairs. I remember peeping in through the window to see my

father sitting there. There may have been a long table in the conference

room. The school was furnished in an old-fashioned way, with age-old

desks covered with carvings of names and initials. There was an iron

stove, some historical maps on the wall, a podium, and a small desk on

the side. We sat there when we were tested or when we had to read.

When the first-grade pupils were called upon, they had to read there. In

the first grade we learned both the Roman alphabet as well as Hebrew.

Besides the blackboard we had a calculating machine, so I guess

everybody knows how to multiply even today – I mean the ones still

alive. There are only few of us left.

From my school, it’s Juci Vass, sister of Éva Vass, Lívia Perlusz, Robi Krausz living in the States, Ernő Fürst, and the Falk boy, who are still

alive, but he attended a lower grade, not mine. I don’t know anybody

else who is alive…

Our teacher always explained to us what holiday we were having. We

only had a celebration at Chanukkah. He assigned us prayers to

practice at home. We celebrated all the holidays in my family, we had

lovely Seders, and my father led them perfectly. After the war I once

asked a relative to invite me for Seder, but other people celebrate it

differently. We always invited a boy to join us on those evenings. He

learned to walk late and walked with difficulty even at six or seven. He

also had water on the brain. My father took to him very much, so he

always celebrated Seder with us. He was killed as well. His name was

Pista Perlusz, and came from a large family whose three brothers had a

butcher’s shop on the main square. The fourth one became a dental

technician. They had a sister as well; she was overweight. One of them

was the mother of that Pista, who spent the holidays with us whenever

he could. Kids from the boarding school went there for religious

education too. They stayed on for the middle school years at the

Protestant School. There were lots of Jewish high school students there,

some twenty of them, staying at the boarding school. They would come

over for religion classes.

Although I grew up in a religious family, I never became religious myself.

My husband was a very observant Protestant and was convinced that I

was a real materialist. Even as a two-year-old I refused to believe in

Santa Claus, and never believed that babies are brought by storks. I

saw the cats getting fatter and fatter. My mother tried to hide them, but

I followed them waiting for the kittens to be born. But I do respect

religious people.

My father was very religious and so was my husband. Before he died he

was sitting in the armchair with a French and a Greek Bible in his lap: he

was comparing the texts. When we got married, he tried to educate me:

he gave me a book which I gave back to him without a word after

reading one page. He was silent too. He realized this would not work

out.

My mother was born a Catholic and converted to Judaism. She kept the

house kosher, learned the prayers, and even lit the candles on Friday

evenings. But she didn’t want to get more involved in the religious way

of life. Neither of my parents ever told me I should not do something

because “You hurt God and he will punish you.” Nothing like that was

ever said to me. It was only too obvious I should not lie, or hurt

anyone’s feelings, or steal – that I ought to be honest.

 

 

 

Communities

 

The Jews and Non-Jews of Szentendre kept only a loose acquaintance.

Our neighbour Pál Kovács was a counsel at the Foreign Ministry, and a

retired doctor general lived next door. We had a nodding acquaintance

and daily conversations by the fence. At Christmas time we went over to

take a look at their tree. That was our relationship. At the beginning of

the Fascist era though, our neighbour worked as a messenger. He was

on duty to Prague, and when he returned he came over and told my

father privately what he had learnt there. He heard that the Germans

tried the gas on Czech partisans and also learned that when Germans

arrested the wife of a Czech partisan, they cut her breast with a sword.

That was what he told us. And he also said that the bombing of Kosice

was just a cover. He told us a few things of this kind, yet this was still

far from a real, heartfelt relationship.

One day an army officer, a colonel perhaps, moved into our street. It

was customary for the newcomers to pay a visit to the neighbours.

When they learnt that we were Jewish they immediately doubled back.

The odd thing is that when we were already in Auschwitz and my

parents no longer alive, people of Jewish origin were gathered in

Szentendre. They were staying in a cellar and that very same colonel’s

wife was there as well. She turned out to be Jewish. There were several

other people acting like aristocratic Christians who ultimately turned out

to be Jewish. They could get acquainted there, in the cellar.

I first perceived that the situation had changed when the yellow stars

had to be put on. When I met a former classmate, he looked the other

way. It had not been like that before, when we had greeted each other

and spoken. There was no sign of anti-Semitism until the yellow star.

For instance when the policeman heard what was going to happen, he

came by and warned the Jews. He was a person of good will.

Our school was attended by Catholic, Protestant, and Greek Orthodox

pupils as well. They went elsewhere for religious instruction, each one

to his own denomination. Our religion classes took place on Sunday

morning so it didn’t disturb them. Apart from that, we were all equal.

 

 

Friendship

 

Juci Erdélyi was my friend in middle school, and then I had a good friend

in high school, a girl from Nagyvárad named Trudi.

I met her again in Auschwitz. After our arrival, a woman in the C-Lager

gave me a glass of water. It turned out that she was from Várad too,

and knew my friend who was also there in the C-Lager – she even told

me which block. I soon went to that block and found my friend Trudi with

her mother and her sister. Their block leader was also from Varad and

she hated them and treated them badly too, because they had been

very well-off back home. That was the last time I saw Trudi. I haven’t

heard anything about her ever since. They owned one of the most

beautiful houses in their town. There is a memorial plaque on it, but I

still have no idea of what happened to the two girls. I am not very

sociable, and had few friends. At school I got on well with everybody,

but I did not really have any close friends.

 

 

 

Father

 

When I was a little girl and my father wanted to give something to a

person, he always asked me whether he should do it or not. He did so

to make me feel used to giving and I always told him he should.

Likewise when he was typing something, he would call me over and ask

my opinion about how to write something: he got me into the habit of

thinking. We took walks together: he took me to Pest and showed me

the statues. He was highly cultured. He knew a lot about when

buildings had been built, and who the owners had been. For me, the

greatest gifts in life were my father and my second husband. I couldn’t

have received anything greater.

 

 

 

Patriotism

 

I got a serious patriotic education, not only at school but at home too.

My father’s sister died because of Trianon: it was too much for her that

part of the country had been taken away and she was supposed to

stay there. In primary school, Mr.Tolnai taught us patriotic poems and

songs.

Actually the Hungarian poets made me come back home: Petőfi, Arany

and Vörösmarty above all. I could have gone to the West. I knew that

my parents had died and that difficult times were to come. The only

thing I didn’t know was that I would not find anything at home.

 

 

 

Deportations

 

The Nuremberg Laws would have originally excluded my mother, but she

was converted. After the anti-Jewish laws, my father’s niece invited us

to go to Pest. My father decided to stay, saying that if others were

suffering, we should suffer too. I agreed. The possibility of escaping

wasn’t even brought up. It was the only conclusion: if others were

taken away, we would leave with them too.

My father commuted to Pest even after the anti-Jewish Laws. We did

not see the situation so tragically. His boss offered him to get a false

birth certificate. Dad could have chosen from three different religions.

He, most naturally, did not even want to hear of that. Someone offered

to hide our belongings but we did not accept that either.

It happened on a day in April, after that certain March 19. It was a

Sunday when somebody told us that the Germans had come in. For the

time being, we carried on working; I worked in a war factory. We were

sewing overalls, working clothes and hunting coats. The radio was on all

the time.

The situation was quite bearable until we were taken to the ghetto in

Szentendre. For a while my father went to work from the ghetto too.

The Jews in the ghetto tried to ignore what was going on. Jews from

the country had already been deported by then and things were

approaching Pest, but it was forbidden to talk about it, not even

privately. It was still forbidden on the afternoon of July 29, when the

gendarme came to take our census, but the three of us – Juci Erdélyi’s

sister, István Perlusz and myself – , discussed things. We agreed that

the census meant we were going to be deported very soon. Then I

secretly collected some of my belongings in a little basket: the money I

had earned in the war factory, a pair of scissors, and a sewing kit, but I

kept quiet about it, even in the presence of my parents. After four

o’clock the following day the gendarme came and told us that we had

half an hour to pack. Everybody was in a fluster. It was Friday; we didn’t

have anything to eat as it was just time for baking the bread and

buying food for the weekend.

We were taken. We had no idea about the destination. We were only

allowed to walk by the wall.

They threw us a loaf of bread. We got to Monor in wagons, where we

had to lie down on the ground in the brick factory. It was July 30. The

conditions were rough in Monor: the bare ground and the clayey water

of the freshly dug wells. Next Friday, a week after having been

deported, the gendarmes took us to the station. My grandmother was

eighty-five years old, heavy, and broken from working hard; she could

hardly walk. Then the gendarme went up to my father and told him to

carry her on his back. All my father could say was: ‘how could I?’ The

gendarme took his gun and hit my father on the chest. We arrived at

the railway station of Monor, where we got into the cattle cars already

there.

The cattle car was always closed. It was dreadful. There were 97 of us

inside on the way to Auschwitz. I had to crouch. Somehow everybody

hunched up and the gendarmes didn’t leave the door open even a

crack, but closed it tight. We could hardly breathe. In wartime they fit six

horses or forty people in a cattle car; we were ninety-seven. There was

one bucket; we had to pour the contents out through the small window

of the car. One bucket for ninety-seven people: imagine how it was.

We arrived in Kosice, where the Germans opened the door and a soldier

entered. He said we should give him all the valuables we still had, as

they would be seized anyway. My grandmother had a very old silver

goblet with a Hebrew inscription. She gave away what she had kept so

carefully up to then and what she had hoped to be able to return home

with. Whoever had a pot or a dish got some kind of soup. We didn’t

have one. I remember that I didn’t eat. We were actually happy when

the Germans took us over, because the Hungarian Gendarmerie had

been very cruel. The Germans left the door of the cattle car slightly

open, so when we passed through the Carpathians we could smell the

fresh air. We arrived in Auschwitz at dawn, with the very last transport.

Although Horthy had already stopped the deportations, the authorities

still continued them; we actually got to Auschwitz illegally. I only learned

this later.

We were deported on June 30 and arrived in Auschwitz on July 9

together with my parents and my grandmother. It was a Sunday, at

dawn. We saw the lights and smelt the smoke. The train stopped. We

heard people speaking Italian. The prisoners next to the train in striped

clothes were Italians. We later learned they were members of the so-

called Sonderkommando. They worked for a while around the deportees

and the gas chambers. For the meantime, they were well-fed, but after

a few months they were executed as well. They worked there fully

aware of what awaited them.

We got out of the cattle car. They did not help my grandmother get off. I

don’t know what happened to her. I only know that my friend’s

grandmother, who was also heavy, was simply thrown off the car. Not

lifted, but thrown. The men were separated. We said goodbye to my

father. We were going with my mother. She was on my arm. Then

Mengele said: “You’ll see each other anyway in the afternoon.” Then my

mother went left, I went right and I didn’t look back. I didn’t look back.

We got into the disinfecting room. We received a shirt and a dress. I

received a white print dress with Hungarian motifs. We were sheared

and left for the lager. I was taken to the C-Lager. It read: ”Arbeit macht

frei” over the gate. We entered the block; mine was number three, with

a few others from Szentendre. There were plank beds three-high. One

of them had collapsed. I had to sleep on that one on the first night as

there was no place on the regular plank beds. The rain had dripped in

and the plank was damp. That is how my first night was.

 Later I got a place on a normal plank bed. When someone wanted to

turn round, she had to warn the others, because we could only all turn

together. We lay with our clothes and shoes on. We got up at dawn,

around four o’clock, which was when roll-call began. This lager had thirty

blocks; there were a thousand people in ours, and perhaps not so many

less in the rest. We stood in rows of five, at a certain distance from each

other. Then came a German who counted and checked us. We had to

stand motionless until he went past all the thirty blocks. We got

something to eat after that, but in any case we had to go back to our

plank beds. We were not really allowed to walk about; we could go to

the toilet only if taken in groups. Lying on the plank beds, we were so

tired that we usually just fell asleep. Then it was time to distribute the

food: they dispensed in pots. It was something that was supposed to

be soup, with no spoon. Three or four of us had to share a pot. We

simply had to drink the contents. If we found a piece of potato, we had

to take it out with our hands. We hardly had any chance to wash.

For six weeks we could not eat the food there. We were warned to eat

the bread and the Zulage, the margarine or the marmalade, even if we

refused to eat the main course. They said we would be so hungry then

that we would be willing to lick the food off the ground. And indeed that

is what happened . The food contained some potatoes, as well as

nettles, pumpkin seeds and pieces of charcoal. After six weeks we did

eat it. You were so hungry after six weeks.

After a time some of us were taken to B3, the extension of the C-Lager,

which was a so-called extermination camp. There were no plank beds

there. This lager contained the hospital where women gave birth,

newborns were killed and the mothers sent to the gas chambers.

Morning coffee was never brought here. One morning I heard someone

shouting that we should go and fetch coffee. I volunteered to help carry

the pot. In the kitchen we did get some pots of coffee, but as soon as

we entered the lager, the order came to pour it all out. At that moment I

realized the reason why we never received anything to drink. I still keep

telling my family that whoever hasn’t been to Auschwitz can never really

appreciate what a glass of water means.

In October we got back to the C-Lager. My friends and I had the third

plank bed. The five of us really stuck together: besides me, there were

the two other girls from Szentendre, Vera and Bözsi, a girl from

Budakalász, and one from Pesterzsébet. Three of us are still alive. Vera

is in Israel, and Bözsi lives in Pest. Often we heard voices shouting:

“Transport, transport!” One day we decided to join. There was another

line of five people standing behind us. They would always stand nearby

at roll-call too. This time they took two-hundred people, and we were

the very last five in that transport. The five women from Erzsébet didn’t

make it into that transport. When I returned home I learned that not

one of them came back. If they had joined us, they could have come

back too.

We were taken to Kratzau, somewhere in Sudetenland. The fresh air

and the plants delighted us immediately there. We got into our lager, in

a two-storey building with an attic. There were two hundred

Hungarians, two hundred Poles, two hundred French and a few Dutch

people in the lager. It struck us straight away that we got an iron soup-

plate, a spoon, and turnip soup, which seemed to be delicious then. The

next day we started working in the factory. Those who knew German

were sent to work at a machine, and that’s how I got to the machine

room too. We worked twelve hours a day, from six o’clock in the

morning until six o’clock in the evening with a half-hour break, or from

six in the evening until six in the morning with the same break. We

produced hand grenade fittings in the factory.

We had some nice foremen, and some others who treated us badly. I

had a German one called Maxwell who hated Jews and he made me

work even when I was already very ill. What is more, he made me

dismantle the machine during the lunch-break. His was so cruel that

even the German female Kapo went up to him telling him to leave me

alone.

When my shoes ripped off, I went up to our chief, the Unterschaftführer,

an old man who had been the caretaker of the city cemetery. I asked for

another pair of shoes. “You were born barefoot and you will die that

way too!”, was his answer. I had no shoes. It was winter then, snowy

and muddy, so I tied the torn soles onto my feet with a rag. It was no

use of course, and the rag soon ripped off too. Meanwhile, oil spots

appeared on my toe. There was oil circulating in the machine, and

dripping from it. I had no chance to wash or treat it and all of a sudden I

noticed an abscess on my leg. Nevertheless, I kept working in the

factory until one day I could not even walk any more. Two people

supported me. One of my friends took me to the sick-room, where the

woman doctor cut up the abscess. The pus was just squirting. I had to

stay in the Revier. I got washed, which made me feel very good. They

laid me on a normal plank bed, with a blanket under me. I lay there with

high temperature, but was afraid of recovering still being too weak to

work. I had a very high fever. The Jewish woman doctor (she deserves

to be named: doctor Klimkó) diagnosed pneumonia. I got a plank bed on

my own – up to that time I had to share one – and they began to treat

me. They had a strong medicine from Switzerland, I had to take that

twelve times a day. I was unable to eat while taking those tablets.

There was a chief inspector, the wife of the local baker, who visited the

Revier regularly. A Dutch girl was lying on one of the plank beds. She

was so frightened of this woman that when she entered, she

immediately started screaming and jumped onto the head of the bed.

The woman knew how much the girl feared her so she told her

repeatedly “You are ready for the chimney!” Of course the girl was even

more terrified of her then.

There were three pregnant women in the lager: a Hungarian, a Pole

and a Greek. The above-mentioned chief inspectress spoke to them.

She tried to persuade them to give premature birth, in which case they

could go back to work on the next day. Otherwise they would have

been taken to the gas chambers. The Hungarian and the Polish woman

gave in; but the Greek woman said that she wanted to keep her child.

The premature birth was conducted on the Hungarian and Polish women

and the two little babies were placed on a table in the middle of the

Revier. The tables were covered with a blanket but the babies were

naked. The German woman, the inspector, watched them, listened to

their heart through a stethoscope to observe how long they would

survive. When the babies were still alive the next day, she commanded

them to be killed. The doctor protested: her oath forbade her to kill

children. There was a Dutch woman who finally undertook to kill the two

babies by injection. The two women went on working in the factory

while the Greek woman was taken away from our lager. We got to

know after the liberation that she had been transported to Zittau,

where she gave birth under normal conditions and both she and the

baby returned to France.

In the bed next to mine was a Polish girl named Henrietta Bornstein.

She arrived in the ghetto in 1939 and it was now 1945. She had lost her

mother. She had been in ghettos and lagers for seven years. Her body

was swollen . We became very close friends, I told her about

Szentendre, about our house and garden. For her that all was like a

fairy tale, because she had lost her home at the age of nine. Her mother

had taught her how to knit stockings, which turned out to be very useful

as she knitted stockings for German women, for which she got a plateful

of potatoes or a bowl of soup.

When the Germans realized that the war was about to end, they

became very angry. We were blamed for everything. But there were

nice people too. Some girls volunteered to check our work. The

daughter of an SS officer worked at our department. When the shoes of

a friend of mine were torn, that girl brought her own father’s shoes to

her.

I was liberated by the Soviet Army on the 9th of May.

 

 

 

The family photos were sent back from the USA after 1945. Having returned home from the deportation Magda Laszlo found noone of her beloved ones and nothing of her belongings. Her relatives in America sent her back the photos her mother had sent them before the war.